Quando si lavora con tabelle Excel, una delle funzionalità più preziose è la capacità di generare rapidamente conteggi di valori univoci. Questa funzionalità è fondamentale per l'analisi dei dati, poiché consente agli utenti di identificare il numero distinto di voci all'interno di un set di dati. Tuttavia, gli utenti spesso riscontrano problemi che possono rendere questo processo meno semplice del previsto.

I nostri servizi di traduzione di documenti tecnici
Le traduzioni tecniche possono essere di vario genere (schede tecniche di prodotto, siti web aziendali, brochure tecniche, cataloghi tecnici, manuali d’istruzioni e manuali d’uso, ecc.) e nei settori più diversi. Qualunque siano le caratteristiche di un testo, è sempre importante mantenere alto il livello di comprensione restando fedeli all’originale. Affinché ciò sia possibile non basta essere madrelingua della lingua di destinazione ma utilizzare correttamente il linguaggio tecnico e applicarlo in modo fluido, sviluppare dunque un tipo di competenza settoriale ma anche restare aggiornati sulle nuove tecnologie.
Gli ambiti che riguardano la traduzione tecnica
Errori nelle traduzioni tecniche potrebbero avere ripercussioni gravi sulla comprensione e sull’uso corretto dei prodotti o delle attrezzature. I programmi di traduzione assistita, con le memorie di traduzione, possono risultare un po’ costosi per i traduttori alle prime armi, ma l’investimento in un CAT sicuramente vale la pena se si vuole tradurre professionalmente o specializzarsi nelle traduzioni tecniche. La traduzione multilingua di grossi volumi di testo richiede l’uso di un CAT Tool ben utilizzato da un’agenzia in grado di gestire non solo la revisione di tutte le lingue ma l’uniformità e correzione del testo tradotto. Saper utilizzare i vari tool di traduzione assistita è fondamentale per i traduttori o per le agenzie che devono gestire progetti di traduzione voluminosi, urgenti o traduzioni multilingue molto corpose. L’industria culturale italiana è da sempre all’avanguardia e guardata da tutto il mondo per la sua particolarità. Per avere un impatto sul mercato, ma anche sull’immaginario di lettori e fruitori culturali di lingua diversa, è necessario lavorare a traduzioni editoriali di alta qualità che possono trasmettere non solo le parole, ma l’intero mondo e immaginario dell’autore.
- Tuttavia, per sfruttare appieno il potenziale della Business Intelligence e dell’Analisi dei Dati, le aziende devono garantire la qualità e l’integrità dei dati, attraverso processi di pulizia, integrazione e governance dei dati.
- Che si tratti di un’intervista individuale, di una discussione di gruppo o della registrazione audio di un evento, una buona trascrizione consente ai giornalisti di esaminare il materiale di partenza in modo rapido ed efficace. https://www.catswannabecats.com/members/global-parole/activity/1464/
- Il respeaking viene utilizzato, in particolar modo, per rendere accessibili alcuni prodotti audiovisivi al pubblico non udente.
- Nel mondo tecnologico globalizzato, una comunicazione tecnica accurata ed efficace è fondamentale per le aziende che si espandono in nuovi mercati.
Se la traduzione ci sembra adeguata, possiamo utilizzare lo stesso termine inserito nel glossario o nel lessico specifico di un cliente (lexicon), modificarlo o usare un altro. I CAT Tools servono anche a creare glossari di vario tipo, per settore terminologico o per cliente. Nella maggior parte dei casi, conviene che la memoria e il glossario siano creati per il cliente. Attraverso tecniche come l’analisi tematica, l’analisi del contenuto e la teoria fondata, i consulenti in statistica e analisi dei dati possono sviluppare una ricca comprensione delle esperienze, delle prospettive e dei contesti umani. https://output.jsbin.com/bijilikapu/ Le tecniche di pulizia dei dati, come la validazione dei dati, la deduplicazione e la correzione degli errori, possono aiutare a garantire l’integrità e la qualità dei dati. Inoltre, i dati possono essere pre-elaborati applicando tecniche come la tokenizzazione, la stemming e la rimozione delle stop word per migliorare le prestazioni dell’analisi successiva.